Frauenlyrik
aus China
雨兰心 Yu Lan Xin
无题 |
Ohne Titel |
什么是枕头 | Was ist ein Kissen |
梦的阶梯 | Die Treppe zum Traum |
什么是眼泪 | Was ist eine Träne |
身体输掉的镜子 | Ein Spiegel, den der Körper verloren hat |
什么是云 | Was ist eine Wolke |
在大地上流动的房子 | Ein mobiles Haus über der Erde |
什么是风 | Was ist der Wind |
一位女巫 | Eine Hexe |
在不停地翻阅树叶并不断撕扯 | Die ununterbrochen durch die Blätter streift und sie dabei nicht zerreißt |
什么是熨斗 | Was ist ein Bügeleisen |
打开水的褶子的风 | Der Wind, der die Knitter im Wasser entfaltet |
什么是影子 | Was ist ein Schatten |
太阳艺术之手,在大地上的素描 | Eine Skizze auf der Erde von der künstlerischen Hand der Sonne |
什么是雨 | Was ist Regen |
云朵迁徏的后裔 | Von den Wolken übersiedelte Abkömmlinge |
不停地叩打 | Vagabunden, die unaufhörlich |
人间之窗的流浪汉 | Ans Fenster der Erde klopfen |
什么是岸 | Was ist ein Ufer |
被拒绝而后退的水 | Abgelehntes und zurückgewichenes Wasser |